英漢漢英成語常用語翻譯辭典

點閱:1563

並列題名:Chinese equivalents to English idioms

作者:鄭光立編著

出版年:2019[民108]

出版社:京文出版社

出版地:臺中市

集叢名:英文辭典系列:1

格式:PDF,JPG

ISBN:9789572856215

EISBN:9789869443111 PDF

分類:醫藥養生  英文學習  

附註:部分內容中英對照

「英漢漢英成語常用語翻譯辭典」的主要功能有三:其一,幫助以中文為母語的華人瞭解英文成語、常用語的最新語意和使用場合;其二,幫助中英文翻譯工作者解決漢字成語、常用語英譯的問題;其三,幫助學習中文的英美人士瞭解中文所用的成語和常用語。為達到這些目的,本辭典參考最新資料收集了英文成語、常用語約 5,000條,以及與之相當的漢字成語、常用語 4,300條,並以流暢活潑的例句說明,清晰易懂。由於本辭典的使用對象係以具有高級英文程度的讀者為主,內容沒有釋義 (definitions),也沒有文法說明(這些東西大部份美國或英國成語辭典都有),文法基礎紮實的讀者只要看過例句的說明,就知道如何使用本辭典,希望讀者能充分利用本書寶貴的實用價值。
 
本辭典電子書共451頁,內容係最新修訂版本,老舊不合時宜的條目均已去除,讀者可放心參閱,於閱讀平台搜尋功能輸入輸入關鍵字辭或成語,即可迅速查閱搜尋資料。
 

京文出版社創立於2001年1月,乃英文辭典編著家鄭光立/文學創作家莊修之專屬出版社,以出版其編著之英漢漢英辭典系列以及其創作之小說、散文等作品為宗旨。翻譯相關出版品計有《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》、《報章英文成語辭典》、《實用英文成語翻譯手冊》、《高階英漢翻譯辭典》、《高階漢英多功能辭典》、《新聞英文最新語彙翻譯辭典》、《新聞英文成語大典(電子書)》等七冊,為國內最新穎、最先進、最具實用效益之英文成語與新聞英文工具書,對平日喜歡閱讀英文報章雜誌學習現代英文的讀者來說,極具參考價值。
--
鄭光立/Klin Cheng
1950年生,1978年政大畢業,曾任皇冠雜誌社、北屋出版社、台灣飛利浦、台灣廣告公司等企業機構特約翻譯,萬國翻譯社專任翻譯,台北各大翻譯社兼任翻譯,1990年投入英文辭典之編纂、翻譯工作,歷時三十餘年,獨力完成辭典翻譯著作多本,迄今有四本典藏於美國國會圖書館。
 
  • 1 再版序
  • 2 前言
  • 3 Foreword
  • 4 本書簡介
  • 5 About This Dictionary
  • 6 辭典正文
  • 7 參考資料
同書類書籍