法官的被害人:德國冤案事件簿

點閱:2

譯自:Der Richter und sein Opfer:Wenn die Justiz sich irrt

作者:湯瑪斯.達恩史戴特(Thomas Darnstädt)著;鄭惠芬譯

出版年:2016[民105]

出版社:衛城出版 遠足文化發行

出版地:新北市

集叢名:紅書系:12 熱情的議論:12

格式:PDF,JPG

ISBN:978-986-93518-0-5 ; 986-93518-0-8

內容簡介

德國聯邦最高法院法官估算:
德國的刑事判決很可能有四分之一是冤案!
這就是比卡夫卡小說更荒謬的現實世界

有些人一覺醒來,世界就不一樣了。他們莫名成為嫌犯,卻走不出司法迷宮……
銀幕上的警探總是精采破案,然而現實世界卻沒有這麼漂亮精準。負責伸張正義的檢警司法單位經常逸離自己應該嚴守的分寸,司法系統為防止出錯而設下的層層防護機制也總是不斷出現破洞,許多人因此無辜被絞進巨大的司法齒輪當中碾碎,再也無法回復。

德國是臺灣人心目中的法治先進國,人權意識也比臺灣更高,但即使在這樣的國家,誤判的冤案仍持續發生。德國聯邦最高法院的資深法官甚至推算,德國的刑事判決可能有高達四分之一是誤判。
為什麼連德國也有這麼高的冤案比例呢?這本書舉出近幾年許多個不同類型的案子,講述它們匪夷所思的偵辦與審判過程,指出其中出現哪些關鍵錯誤,也訪問了法官與律師,以及受司法單位委託諮詢的外部鑑定人。從這樣的仔細檢視當中,可以看到冤案為何發生,或許也讓我們更加瞭解應該如何改善。

本書作者是德國《明鏡週刊》資深記者,擁有法學博士學位。他長期關心德國的人權法治狀況,這本書就是他對司法失誤問題的回應,也十分值得做為臺灣的參考。

名人推薦

導讀
薛智仁(臺灣大學法律學院助理教授)

推薦序
羅秉成(臺灣冤獄平反協會理事長)
吳東牧(PNN公視新聞議題中心製作人)

一本驚悚的寫實錄,說明了誤判是如何以及為何這麼常見。──《柏林日報》(Berliner Zeitung)

作者清晰易懂的筆觸,讓讀者理解,司法機器的濫用與失職的法官如何對我們每一個人造成威脅。──《訴訟觀察》(Prozessbeobachter)

本書揭露了德國司法的錯誤及其受害者,在作者的妙筆下,讀者將被一件又一件的案例所震撼。──《法蘭克福評論報》(Frankfurter Rundschau)

縱放是警察畢生揮之不去的夢魘。但對被害人與法治國下的司法來說,冤案更是一場重大災難。作者文筆精采之處,就是讓世人瞭解錯誤怎麼來的。──《每日鏡報》(Der Tagesspiegel)

作者簡介

湯瑪斯.達恩史戴特 Thomas Darnstädt
記者,法學博士,專研警察法、公民權及國際法,數十年來持續為德國《明鏡週刊》(Der Spiegel)供稿,也曾主編該刊的德國政治版數年。著有《空洞的共識:共和該怎麼重上軌道》《全球警察國家:恐攻焦慮、安全執念,以及自由的終結》《紐倫堡:一九四五年法庭上的危害人類罪》等,目前與家人住在漢堡。

譯者簡介

鄭惠芬
臺灣師範大學翻譯研究所博士候選人

校訂者簡介

朱子元
臺灣大學法律學研究所公法組碩士

林倍伸
臺灣大學法律學研究所刑法組碩士

監修者簡介

薛智仁
臺灣大學法律學院助理教授

  • 導讀:失控的真相製造機 薛智仁 (p.5)
  • 推薦序:冤罪風險猶似初春懸崖上的薄冰 羅秉成(p.9)
  • 推薦序:找法官麻煩,讓典範轉移 吳東牧(p.19)
  • 第一章 │ 不是前言 (p.23)
  • 第二章 │ 解剖司法冤案 (p.33)
  • 第四章 │ 自白(p.113)
  • 第八章 │ 一筆交易 (p.307)
  • 獨立的一章 │ 鐵欄杆後的無辜者(p.317)
  • 終章 │ 結算(p.331)
  • 受訪者資料(p.370)
  • 譯者跋:如果原文是真相,翻譯就像發現真實的過程 鄭惠芬 (p.372)
  • 校訂者跋:少點正義感,多點同理心 朱子元(p.379)